UNA EVALUACI?N DE LA EDUCACI?N BILING?E

Mi interés en la cultura Mexicana y en el idioma Español comenzó en 1989, cuando alquilé la parte de enfrente de mi casa a una familia Mexicana. En ese tiempo, Ulises era el menor de cinco niños quien en ese tiempo estaba en el segundo grado en la escuela primaria Valerio en la ciudad de Van Nuys (durante ese tiempo conocí a mi esposa, Inés, que fue cuando la familia de Ulises la empleo como niñera). Me enteré que la escuela había catalogado a Ulises como un estudiante lento. Aunque estaba recibiendo clases bilingüe, el recibía clases especiales para niños de lento aprendizaje. Esto me desconcertó, porque para mi el niño aparentaba ser normal–y hasta se sobrepasaba de lo normal. A?n más, el hablaba el Ingles mejor que el Español. Me hice muy buen amigo de la familia como también un mentor para Ulises. Como ambos padres trabajaban fuera del hogar y yo trabajaba en mi hogar, acepté ser el tutor de Ulises para los asunto escolares. La escuela se comunicaba conmigo durante situaciones de emergencia y cuando había necesidad de alguna conferencia entre el maestro y los padres.

Un día antes que se terminará el semestre, recibí una llamada del Coordinador Bilingüe de la escuela–una maestra específicamente asignado para matricular a niños en las clases bilingüe. Ella me informó que Ulises no estaba listo para la transición al Ingles y quería mi permiso para que Ulises continuará en la clase bilingüe durante el siguiente grado. Al platicar con la coordinadora, le dije que yo pensaba que Ulises hablaba el Ingles mejor que el Español, pero ella insistió que Ulises estaría mejor en la clase bilingüe. Para arreglar el asunto, me invitaron a observar la clase bilingüe para que yo viera por mi propia cuenta el beneficio de dichas clases.

Pase medio día en la clase. Las clases bilingüe se conducen de la siguiente manera: A los niños que hablan el Ingles sin ning?n problema los sientan al lado izquierdo del salón en un grupo, mientras que a los niños de habla hispana los sientan en un grupo al lado derecho. El grupo del lado izquierdo consistía de Anglos, Asiáticos, Armenios y otros pero no Latinos. El grupo de niños del lado derecho consistía de solo Latinos. Si no hubiese entendido lo que estaba sucediendo, hubiera pensado que nuestras escuelas habían regresado al tiempo de la segregación del sur. Una maestra que solo hablaba Ingles se paró enfrente del grupo al lado izquierdo del salón, mientras que un asistente que hablaba Español se paró enfrente del grupo al lado derecho. El grupo del lado izquierdo leía libros en Ingles, mientras que el grupo del lado derecho leía libros en Español. La maestra daba la clase en Ingles y la asistente traducía al Español. En ocasiones, se les daba clases a los grupos por separado. No entendí como el coordinador pensó que yo quedaría impresionado–para mí, esta situación era absurda. ¿Porqué es que entonces los niños Armenios, Vietnamita, Haitianos, Asiáticos y todos los otros niños cuyo idioma no es el Ingles no necesitan educación bilingüe–el mensaje que le están mandando a los niños Latinos es muy claro: los quieren hacer sentir que ellos son de inteligencia inferior comparado a los otros grupos étnicos. Por supuesto, no di mi consentimiento para la educación bilingüe de Ulises–el continuó estudiando como los demás estudiantes sin educación bilingüe.

Los maestro es me han dicho que aunque el estudiante bilingüe no aparenta que esta aprendiendo el Ingles, ellos sí están adquiriendo orgullo propio, el cual le dará al estudiante la confianza necesaria para elevarse más tarde. Esto es absurdo! El estudiante puede estar adquiriendo orgullo propio de la misma manera que el pandillero lo adquiere cuando sus amigos alaban el grafito que destruyó la propiedad de alguna persona–pero eso no quiere decir que el estudiente saldrá adelante en sus exámenes de Ingles. El estudiante debe obtener el orgullo propio al demostrar su habilidad para dominar el Ingles.

Sin explicar exactamente el porque, Sid Thompson, el Superintendente del Distrito Escolar Unificado de Los Angeles (LAUSD), dijo que la pobreza es un gran factor contribuyente en la deficiencia académica de los Latinos. ¿Como entonces explica el los logros académicos de otros grupos étnicos quienes han vivido condiciones a?n peores?–¿como entonces se explica que los niños de los Vietnamita que llegaron aquí en barcos, sin nada y con familias enormes demuestran logros académicos a?n mejor que los niños Americanos de clase media que nacieron aquí? ¿Pudiera ser que los padres Vietnamita que no hablan Ingles le enseñan a sus hijos la importancia de aprender el Ingles?

La persona com?n desconoce que la educación bilingüe en realidad no es bilingüe. “Educación Bilingüe” es un término erróneo. Para ser más correcto, debería llamarse educación de “idioma primario”. La teoría es que si al principio a los estudiantes les enseñan todas su asignaturas en su propio idioma, poco a poco se les introducirá el Ingles y a la larga aprenderán el Ingles mejor y más rápido. El enfoque de la educación bilingüe dentro del LAUSD es el Latino–en realidad estamos hablando de los estudiantes de habla hispana. Los estudiantes Latinos pasan de dos a cuatro años aprendiendo asignaturas en Español como si estuviesen en su propio país y solamente reciben de 30 a 60 minutos al día de clases en Ingles.

Aquellos que apoyan la educación bilingüe insisten que los estudiantes aprenderán el Ingles mejor si primero dominan su propio idioma. Si el estudiante hubiese obtenido alguna educación en Español, esta idea podría ser aceptable, ¿pero cuanto vocabulario, no importa en que idioma, puede tener un niño de cinco años?–de por si, el niño solamente tiene un conocimiento superficial del Español el cual ha aprendido de sus padres, y muchos de los padres carecen de una educación completa. Finalmente, el niño no hablará ninguno de los dos idioma muy bien (hablará Spanglish).

Hablo por experiencia propia. Mis padres inmigrarán de Polonia en los años 1930s. Nosotros hablamos el idioma Yiddish (forma de idioma de judíos) en casa. Nuestra vecindad en Brooklyn, Nueva York era un barrio Yiddish–el Yiddish se hablaba en las calles, teníamos un periódico Yiddish, un cine Yiddish, y casi todos los letreros en las tiendas escrito en Yiddish. Aparte de las pocas palabras que aprendimos en la calle, nosotros no hablamos Ingles. Al entrar a la escuela primaria, no recuerdo haber sufrido ning?n trauma debido a la transición al Ingles. Dentro de unos cuantos meses, los niños que hablaban Yiddish estaban hablando el Ingles. Finalmente, en mi casa, mis padres aprendieron ha hablar Ingles de nosotros.

Como sucede con cualquier grupo étnico, mis padres no querían que olvidáramos el idioma Yiddish, ellos querían que continuáramos practicando la cultura Judía, y que no se nos olvidara– pero no contaban con el gobierno para ver sus sueños realizados. Cuando el día escolar terminaba, yo asistía a un escuela Yiddish la cual mis padres pagaban, a pesar de ser pobres.

Mucho de los padres de niños que hablan Español no tienen ning?n conocimiento acerca de la educación bilingüe. El prefijo “bi” les hace creer que sus niños están aprendiendo Ingles y Español al mismo tiempo. Cuando la mayoría de los padres Latinos reconocen lo que en realidad es la educación bilingüe, muchos de ellos se oponen a ella (hace dos años, casi todos los padres Latinos de los estudiantes de la escuela primaria 9th Street, sacaron a sus hijos de la escuela para protestar sobre la educación bilingüe).

No se debe confundir la educación bilingüe con ESL (Ingles como Segundo Idioma). ESL se le enseña a estudiantes que hablan cualquier idioma, por ejemplo, la clase puede tener estudiantes que hablan Español, Vietnamita, Coreano, Francés, etc. y todos aprenden el Ingles al mismo tiempo. Mucha gente se sorprende al saber que el ser bilingüe no es un requisito para enseñar ESL. La razón de esto es que el ESL no se enseña por medio de la traducción. Mi esposa, Inés, no hablaba Ingles cuando inmigró a este país de México en 1989. Después de dos años de asistir a clases de ESL en una escuela nocturna para adultos, ella aprendió ha hablar Ingles con fluidez. Le he preguntado a los maestros de ESL porque no utilizan este mismo tipo de enseñanza con los niños, si el ESL ha sido tan exitoso con los adultos. Me siento aturdido cuando la mayoría de ellos apoyan el dogma “bilingüe” cuando tiene que ver con los niños.

¿Cuales son los resultados de la educación bilingüe después de 20 años? En los Exámenes de Aptitud Escolar (SAT) los Latinos reciben la calificación más baja de cualquier grupo étnico y representan el porcentaje más alto (40%) en el abandono de los estudios. El periódico el Daily News el año pasada anunció los ganadores del Valle de San Fernando que recibieron La Beca Nacional de Merito (National Merit Scholarship)–estos estudiantes fueron premiados con becas de $2,000, por demostrar habilidad académica excepcional y un potencial poderoso de éxito en la universidad. Del Valle de San Fernando que demográficamente esta lleno de estudiantes Latinos, no hubo ni un nombre Hispano entre los 30 participantes.

El LAUSD dice que las investigaciones indican que los estudiantes hispanos que dominan su idioma primordial y después hacen la transición al Ingles, a la larga académicamente salen muy bien o hasta mejor que mucho de sus compañeros de estudios que solo hablan Ingles. Las investigaciones no indican tal cosa! Sin información sólida, el LAUSD esta repitiendo los reclamos hecho por dos lingüistas de el colegio USC, Jim Cummins y Steve Krashen, quienes han atado sus carreras a los 130 millones de dolares del Distrito Escolar Unificado de Los Angeles que han sido donados para el uso de investigaciones bilingüe.

Lo que sí muestran las investigaciones es que en los 20 años de educación bilingüe en California, la transición al Ingles ha disminuido. El Departamento de Educación del Estado de California muestra que mientras el n?mero de estudiantes en los programas

bilingüe ha aumentado el doble desde 1983 al 1993, el n?mero de aquellos que hacen la transición al Ingles ha disminuido por un cinco por ciento. Las calificaciones del Examen Comprensivo de Destrezas Básicas del Distrito (CTBS) muestran que los estudiantes del cuarto grado no pueden desenvolverse al hacer la transición al Ingles.

LOS PRETEXTOS:

LOS SALONES EST?N MUY LLENOS: Por lo general las clases están repletas y esto puede disminuir las calificaciones en los exámenes de todos los estudiantes, pero evidencia empírica indica que a los estudiantes que le enseñan las asignaturas utilizando el método bilingüe tienen una mayor desventaja.

DISCONTINUIDAD: En Abril de 1997, Sid Thompson, el Superintendente de las escuelas de Los Angeles, dijo que parte del problema es causado por el hecho de que los niños van y vienen de México.

Cuando yo asistía a la escuela superior, los estudiantes tanto como los padres reconocían que las ausencias largas causarían que el estudiante tuviese que repetir uno o más grados — El LAUSD no cuelga a los estudiantes–simplemente los siguen pasado de grado en grado como si no hubiesen perdido ning?n tiempo fuera de la escuela.

ESCASEZ DE Maestros BILINGÜE: Este es un pretexto buena. Cuando los educadores se vean obligados a reconocer el fracaso de la educación bilingüe, ellos dirán que el programa hubiese sido un éxito si no hubiese habido una escasez de maestros bilingüe cualificados–un pretexto conjetural, hecha a la medida, que los educadores utilizarán cuando ya no encuentren más pretextos.

El asunto, para mí, no es complicado. Cuando a los niños se les enseña en un idioma extranjero, la mayoría de ellos simplemente no se harán competentes en el Ingles. Me imagino que aquellos pocos que eventualmente se hace competentes en el Ingles, son la excepción y probablemente se hubieran hecho competentes de cualquier manera. No hay un trazo de evidencia que soporte la educación bilingüe–al contrario, la evidencia de los ?ltimos 20 años indica que la educación bilingüe ha fracasado– es más, la evidencia sugiere que la educación bilingüe es la causa mayor del fracaso académico del estudiante Latino. Solo podemos concluir por los resultados deprimentes, que los educadores no están preocupados por los estudiantes Latinos. A pesar de los fracasos obvios, los educadores contin?an insistiendo que la educación bilingüe es beneficiosa como si la educación bilingüe hubiese sido un éxito probado.

¿Entonces como explican los educadores la deficiencia en la realización académica entre los estudiantes Latinos? Irónicamente, ellos dicen que es debido a que hay demasiados estudiantes con competencia de Ingles limitada–contradiciendo lo que han dicho acerca del beneficio de la educación bilingüe. ¿Entonces porque contin?an apoyando la educación bilingüe los educadores? Creo que hay un n?mero de razones. Para nombrar unas cuantas:

1. POLÍTICAMENTE CORRECTO: El maltrato por los EU en el pasado de los grupos de minorías ha inculcado en la Ajunta de Educación, la cual sufre de culpabilidad, el deseo de “recompensar” a los Latinos. Hacen esto con un aire de superioridad hacia los líderes Latinos que apoyan la educación bilingüe por razones que yo creo son políticas–ellos no están verdaderamente interesados en promover la competencia del Ingles entre los Latinos o hace tiempo hubiéramos visto la eliminación de la educación bilingüe.

2. EL LAVADO DE CELEBRO DE PARTE DEL NACIONALISMO Y DE LA CULTURA MEXICANA: Mi esposa, Inés, me ha dicho que en las escuelas en México a los estudiantes le enseñan a una temprana edad que los EU les robó lo que nosotros conocemos como la parte Suroeste de los EU. Las organizaciones tales como La Raza, Maldef, Lulac, y muchas otras tienen a sus constituyentes convencidos que los EU les debe su cultura. Hace poco (la semana del 13 de abril de 1997), el Registro del Condado de Orange anunció que la ciudad había eliminado la educación bilingüe. Reflejando los sentimientos de mucho Latinos, Sonia Reyes, una madre de Orange con dos niños en clases bilingües, dijo en Español, “Yo creo que esto es una acción racista en contra de la comunidad Latina, ellos están tratando de eliminar el idioma Español, el cual es nuestra cultura”.

Sin decirle a la Sra. Reyes que el Condado de Orange no le debe la educación Español a sus hijos, los miembros de la ajunta discutieron que ellos solo estaban tratando de darle a los estudiantes una mejor educación. Un miembro de la ajunta, Rick Ladesma, dijo “Siento que si continuamos con la educación bilingüe en este distrito, estaríamos haciendo más daño y una injusticia grave al no permitirle que se hagan competentes en Ingles a una temprana edad”. La propuesta será presentada ante los oficiales de educación del estado. Si es aprobada, el Condado de Orange será el distrito más grande que gane una exención contra el requisito del estado que manda a instruir en su propio idioma a los estudiantes de Ingles limitado.

3. DINERO: La cantidad de dinero designado para educación bilingüe depende de la cantidad de estudiantes registrados en el programa. Esto le da un incentivo a los educadores para que perpet?en la educación bilingüe. La educación bilingüe en el estado de California es una industria de 1 billón de dolares por año. La industria emplea a miles de maestros de habla hispana. Al no poder cumplir con la demanda, algunos maestros son reclutados de México para trabajar en las escuelas Americanas.

En conclusión: No estoy sugiriendo que la eliminación de la educación bilingüe es una panacea. Muchos de los otros problemas tienen que ser resueltos, pero estoy convencido que si y cuando el LAUSD elimine la educación bilingüe, la realización académica del estudiante Latino comenzará a normalizarse.



Comments are closed.